课程目标:
培养具备国际前沿视野、知识面广博、熟练掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业肘能现场完成话语长度5—8分钟/次的源语交替传译任务。**源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、高质的同声传译服务。
课程要点:
1、帮助学员顺利通过人事部全国翻译专业资格考试(CATTI) 1 级口译
2、颁发《交替传译结业证书》
3、通过CATTI1 级口译考试者另获” 策马奖学金”3000元
课程内容:
1、CATTI1级口译课程包含基础口译、拓展口译、会议口译和执业口译4个阶段的课程。
2、同声传译课程
(1)同声传译主干课程
深度训练,直击同传高阶技能/国际会议真实案例,掌握高频背景知识/ 适应多元化口音/会前准备策略
(2)高端讲座课程
学员将倾听中华人民共和国外交部翻译室翻译的真知灼见
【课程目标】
通过专家的精心辅导及针对同声传译认证与实践的模拟演练,帮助已具备良好口译功底的学员充分掌握同声传译的技巧,使其具备过硬的同声传译能力,成为的同声传译员。
师资力量:
师资是培训的生命线。策马翻译培训整合联合国、欧盟口译司、前外交部翻译室、奥组委强大的人才资源,组建全明星师资阵容,成为我国翻译培训行业的领跑者。策马翻译培训的师资全部具有服务于党和或国际要人的履历,全部具备同传实战能力,全部拥有硕士以上学位。其中多人担任人事部全国翻译专业资格考试命题人及阅卷人,80%具有联合国、欧盟口译司认证或工作背景。他们深厚的底蕴、严谨的思维、澎湃的激情和无疆的视野,赋予学员科学的训练法则、精妙的实战技巧、恢廓的世界胸怀。前中共中央委员、中共中央外办主任刘华秋对本公司的骄人业绩给予充分好评,欣然题词:“策马翻译培训 人民满意 国内!”
在钓鱼台国宾馆隆重召开的2009北京品牌峰会上,策马翻译培训以其在师资力量、人才培养、招生服务等三方面的显著优势,高票荣获北京教育培训行业强师资力量品牌机构、受企业欢迎人才培养基地、诚信招生十大品牌机构等三项大奖。
师资团队:
博鳌论坛、APEC会议译员
联合国、欧盟口译司译员
巴斯、利兹、纽卡、蒙特雷译员
北外、上外、广外高翻译员
拓展阅读:
CATTI 全国翻译专业资格(水平)考试
“翻译专业资格(水平)考试”(China AccreditationTest for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对 参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资 格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入职 业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。