【招生对象】
专八成绩良好,并没系统接触过CATTI;
听说比较流利的英语专业学生;
在职口译或口译爱好者。
【课程目标】
较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;
【课程特点】
北京外国语大学研究生导师主讲答题技巧、全面解析考试,提升学员综合应试能力;
【课程内容】
--口译基础段:
本模块主讲口译核心课程,以传授英汉即听即译技巧为主,辅助学员夯实口译根基并初步掌握口译实务的专业技能及经典法则、系统授课。
笔记法(严格遵循外交部翻译风格,系统讲解常用符号系统、行文布局原则、高效有机整合、还原原貌);
短时记忆(逻辑思辨梳理、影子跟读导入、记忆容量拉伸、源语概述训练);
听辨要领(音流听辨、联想、预测、推断、言意分离、意群切分、关键信息识别与浓缩、释义、概要、逻辑性重构);
英汉/泽英互译技能(兼顾口语强化、词汇扩充);
视译入门(长难句破解、阅读广角提升、同传技巧初探);
公众演讲入门;
口译人综合素质提升;
外事礼仪(严格遵循外交部礼宾司准则,强调礼、译整合)
--口译进阶段:
富翔实用的实战案例,将帮助学员在最短的时间内大幅提升口译应用能力及实战能力,达到相当于中华人民共和国人力资源和社会**部全国翻译专业资格(水平)考试CATTI三级口译的水准或上海市高级口译考试认证的水准,胜伍陪同口译或普通交替传译工作。
课程系统讲授:
笔记法实战灵活应用(笔记符号的化繁为简、笔记取舍的详略得当、脑记与笔记) ;
口译员双语思维能力训练;
口译员动态思维转换能力(无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出) ;
视译技能强化(注意力科学分配、源语信息高效阅读、信息重组迅捷实现、顺句驱动的熟练化、译成目的语的精细化) ;
公众演讲强化(兼顾各类考试复试及面试技) ;
职场个人魅力修炼;
CATTI 3级口译真题解析;
口译员知识面扩展;
--口译高级段
达到相当于中华人民共和国人力资源和社会**部全国翻译专业资格(水平)考试[CATT]二级口译水准或上海市高级口译考试认证的水准,系统讲授:
1、顶 级国际会议口译案例演练(北外译员亲自所做的APEC峰会、博鳌亚洲论坛、达沃斯认坛等真实案例)
2、全真模拟国际会议实战(涉及政经、文化、能源、环保、IT等领域,分组、分主题现场点评)
3、口译实战难点兼CATT 口译考试--summary 重点突破(长时间无笔记复述、逻辑层次深度解构、中心思想极简提炼) ;
4、多元化口音听辨(学致用,确保彰显实战色彩,挑战印、巴、日、韩、非等特殊口音并掌握其内在规律、机理) ;
5、数字口译技能(数字敏感度训练、数字转译诀窍、金融领域的数字口译)
6、CATT 2级口译真题解析(含命题规律点评及出题预测)
7、口员协调能力提升;
【课程设置及收费】
课程课时:140课时
授课时间:滚动开班
授课模式:线上或线下(视疫情而定)
课程价格:15800元
班级人数:20人左右
【师资介绍】
北外教授、研究生导师
北京外国语大学知名教授、研究生导师,主讲CATTI和MTI系统课程。
王虹霓老师
英国威斯敏斯特大学口笔译硕士、中英同声传译、交替传译、图书译者、译审、资深口译培训师、北外外聘老师
JACK老师
中国翻译协会专家会员
国家高端翻译人才库专家
全国CATTI阅卷组专家
廖强
北京第二外国语大学高级翻译学院研究生导师;
哈佛大学博士、香港中文大学同传硕士;
全国研究生入学考试指导老师;
【其它服务】
赠送北外名师CATTI内部教材及资料;
课后答疑;
无限次录播回放;