1.逆急躁浮躁,树立长期刻苦学习的思想
对于我们中国人来说,英语是外语,从一点都不会到能"听、说、读、写",是一个循序渐进的过程,这期间会碰到各种各样的困难。对于学习中的困难,与其设想得少一些,不如把困难设想得多一些。对于达到一定的学习目的所需的时间,与其设想得短一些,不如设想得长一些。只有这样,才会树立起通过自己艰苦努力逐个克服各种困难的思想,才不会产生侥幸心理,才不会轻信各种急于求成的学习方法。 不少人的实践表明,学习英语的进度快起来容易慢下来难。所以在下决心学习英语以后,主要应该防止急躁浮躁。
由于急躁浮躁,不少人几年甚至十几年来试用过各种各样的方法,企图在很短的时间内(比方就半年或一年)速成,结果事与愿违,"想几个月速成,结果三年五年(甚至十年八年)不成"。
逆向法在主张树立长期刻苦努力学习的思想(比方说准备用三两年时间学会英语)的同时,特别强调在具体实施上要争分夺秒,一个词一个词,一句话一句话地学。而只要这样去做了,结果可能是另一种的事与愿违,"准备花两三年学会英语,结果一年就会"。
2.逆凭空的强化和提高,主张打好基础后再强化和提高
基础英语知识是强化和提高的基础,脱离基础英语知识去强化和提高的效果都不理想。逆向法强调先扎扎实实地学好基础英语以后再提高和强化,以严格的要求,从基础知识抓起,一步一步提高和强化。
英语学习中基础与提高的关系很像学游泳。不少没有经过正规训练的人会"狗刨"式,从"会"和"不会"的角度来看,会"狗刨"就应该认为是会游泳了,淹不死了。但是"狗刨"式是很落后的,游上几十米就精疲力尽。在"狗刨"的基础上即使再下功夫苦练,也难以游长距离。要想有突破,能游长距离,必须学会标准的姿势,例如"蛙泳"等。是不是可以在"狗刨"式的基础上学"蛙泳"呢?不行,必须彻底放弃"狗刨"式,从头学起,一个动作一个动作地学。这样学,开始时成效是比较慢的,但总的来看还是快,一学会就能游上百米,练习上一段时间就是上千米。但是如果自以为会了"狗刨"式就等于会游泳了,因而不肯虚心从头学起的话,到头来可能还不如那些原来一点也不会的人游得好呢! 具有"狗刨"英语的水平的人想进一步提高水平,必须彻底放弃"狗刨"式英语,扎扎实实一步一步地学"蛙泳"式英语。
不少人花在英语学习上的时间相当多,从初中算起,光是课堂上的英语学习时数就高达1000小时以上,加上自学花的时间就更多了。但是基础英语知识学得不扎实,不能顺利地阅读和听说英语。可是他们往往对于基础英语知识不扎实的问题清醒的认识,走向工作岗位以后,三番五次地进各种各样的英语速成学习班,进行强化和提高,囫轮吞枣地学了不少高深的英语知识。由于基础不牢固,学到的这些高深英语知识也往往没有在自己的头脑中生根,过不了多久就忘记了。
学习英语也是"伤其十指不如断其一指",不要搞击溃战,而应该搞歼灭战,学一点就真正掌握一点。这样做,看起来似乎是慢,其实是快。采用逆向法听写英语录音带,一个词一个词,一个语法知识一个语法知识地进行过滤和巩固,就是一剂治疗英语学习中的顽症和夹生饭的良方。
3.逆为应试而学,着眼实际能力的提高
学习离不开考试,有考试,就必须会有应试技巧。不少学习不得法或不努力,英语成绩差的人为了应付各种考试,往往把学习的重点放在应试技巧上,企图短期内通过某种考试。虽然一些技巧对于在及格线上下挣扎的人有时能起到决定命运的作,但离开考场以后却是没有任何实际应用价值的。
学习英语的根本目的在于应用,所以逆向法的"听、写、说、背、想"每一个环节都着眼于实际能力的培养与提高,主张在听写中过程中"逐词逐句抠"、"词词对"、"句句懂"。
4.逆学习中的苦恼,乐在英语中,收获英语外
不少学习英语的人,尤其是在屡攻英语不下而形成夹生饭的情况下,会形成一种矛盾的心态。一方面认识到在今天信息世界的环境下掌握英语的重要性,有强烈的学习英语的要求。但是又望而生畏,觉得英语学习实在可望不可及,学习中被动应付,感受到的主要是苦恼,靠毅力支撑着,绝对谈不上有什么乐趣。
用逆向法听写录音,什么地方听不懂,写不出等等,都是具体的,一个一个明摆着。经过努力,听懂了,写对了,所取得的进步也是具体的,一个一个明明白白地记载在纸上。面对这样的"成绩单",心中感受到的再也不是苦恼了,而是不断取得成绩的喜悦。而付出的努力越多,喜悦之情就越高,尤其是在通过反复推敲,解决了一个长时间困扰自己的问题时,真是"欣喜若狂",越学劲头越大。在局外人看来需要很强的毅力才能进行下去的英语学习,在学习者看来则是一个必然的良性循环过程。逆向法使学习英语成了一种兴趣,一种享受,一种不需要毅力去支撑的主动学习行为!
用逆向法听写,录音带中那些听不懂和写不出的地方,不但不是使自己泄气的"障碍物",反而会成为吸引自己继续学下去的强力"磁铁"。在扫除一个"障碍物"以后,一定有扫除下一个"障碍物"的强烈愿望,如此不断地前进。
5.学习内容上的逆向
(1)逆学科和专业
搞理工的人要听写文科方面的录音,搞文科的人要听写理工方面的录音。在学习英语过程中还要防止狭窄的实用观点,学习的时候不要老是问与自己的专业结合得紧不紧,学了有没有用。如果不紧,就认为学了用处不大,就不想学。其实正是那些与自己的专业结合得不紧的英语课文对于提高水平才更有作用。这就是"逆向"学习的好处。而且在实际使用中也不可能把所用的英语限制在一个很小的范围内。
通常在职人员学习英语时,往往只学与自己所从事的专业有关的英语书刊。而逆向法则要求逆着自己熟悉的专业,有意识地去听写与自己专业关系不大或无关的英语录音。例如搞理工的技术人员去听写医学方面和文科方面的英语录音。
听写自己熟悉的专业英语时,会自觉不自觉地靠推理去搞懂英语的意思。也就是说,主要依靠对内容本身的理解,英语本身则不一定真正搞懂了。学习过程中应用自己脑子中已有知识进行推理是人们认识事物的正常思维现象,在听写英语录音过程中很难完全避免。但是对于英语程度不高的初学者来说,为了真正提高自己的英语知识,尽量不要靠专业知识推测去搞懂英语的意思,而要主动地多听写与自己专业无关的英语录音,而且要一词不漏的全部听写出来。
在一定的阶段上这样做可以大大提高根据发音从词典里找生词和直接从英语本身去理解文章内容的本领,其效果比听与自己专业有关的英语录音要好得多。这种情况很像戏曲赏员的反串,唱花脸的演员要特意去学唱其对立面青衣、以锻炼全面的表演能力。在这方面,我们要向专职的翻译人员学习。他们翻译的内容五花八门,今天这个专业,明天那个专业,根本没有可能搞懂所有要翻译的专业内容,有时甚至仓促上阵。但是由于他们的英语基本功扎实,只要临时把有关的一些专业名词"突击"一下就能随机应变地进行翻译。
由于听力水平低,不少人员对于听与自己专业联系不紧密或无直接联系的英语材料存在着不同程度的惧怕心理,听到一、两个不懂的专有名词,心里就慌了。其实只要基础英语知识扎实,听与自己专业联系不紧密或无直接联系的英语材料不会有太大的难度,其中的专有名词就是那么一些,听上几回也就记住了。有的内容比较难懂,即使英语都听写出来了,语法也明白,但就是搞不懂其内容含义。碰到这种情况,就不一定强求非要搞懂不可。"隔行如隔山",即使我们阅读汉语材料也有这种情况,一个搞电子通信工程技术的人去看有机化学或医学方面的书刊,可能有很生僻的汉字你不认得,或者所有的汉字都认得,但就是搞不懂文章所谈论的内容是什么意思。
学习与自己专业无关的英语内容非常有助于扩大英语的知识面和词汇量。对于非英语工作者来说,虽然不能要求他们达到专业翻译人员的英语水平,但也要注意不要使自己的英语知识面太窄了。无论是阅读还是口头与国外进行技术交流,涉及到的英语绝不会局限在一个仅仅与自己专业有关的很窄的范围内,往往要用到一些别的类别的词
汇或者一个词的其他的翻译义。日常生活交谈,涉及的知识面和词汇量就更广更多了。在与外国人进行日常会话过程中,你一定会体会到"词到用时方恨少"。只有在平时的长期听写过程中不局限于只学习与自己专业有关的英语知识,而是广开"听路",兼收并蓄地去学各行各业的英语单词,一个词一个词去学去记,才有可能在会话时下意识的从嘴里说出所要说的话来。
在"逆向"听写过程中,可能会发生这样的情况:由于听力水平的提高和语音知识的增多,听到一个很生僻的词,根据发音很快就能从词典里找到所需要的词,但可能不像起步的初期那样花那么大的功夫。与花的功夫成正比,来得快和来得容易的单词不容易在脑子里留下深刻的印象,过不了多久就可能忘记。在这种情况下自己可能会感到没有什么收获,怀疑是否自己的英语水平退步了。
其实这是正常现象,在听写的整个过程中,刚起步时,碰到的生词多,而且不是一下子就能在词典里找到,花的力气很多,因而学到的生词也就记得很牢。随着英语水平的提高,碰到的生词少了,有也能比较快的从词典找到,但记得却不太牢。总之,能够根据发音很快从词典里找到生僻的词是自己英语水平提高了的一种体现,也是锻炼的一种能力。
(2)从汉语到英语
英语水平提高到一定程度以后练习从汉语译文译回英语。在英语水平提高到一定程度以后,可以练习着把一些慢速英语的汉语译文"逆向"译回英语去。当你"顺向"听写这些的英语录音时,可能觉得文章写得很通俗易懂,所有的单词和语法也都明白,没有什么深奥的。但当你练习着从汉语"逆向"译回英语时,除非你已经把课文背下来了,否则一定会有不知从何下手的感觉。或苦思冥想找不到合适的词和合适的语法而译不出来。或虽然译出来了,但自己也很不满意等。然后再与原文对照,看看它是用的什么词和语法,自己在什么地方卡住了译不出来,译得不好等。通过这样的"逆向学习"和对比,一定会有很大的收获同时也会感到慢速英语还是很有学头的,一些看起来很普通的常用词还是很在表达能力的,关键问题是能否熟练地掌握和运用它们。